تحدي ألغاز في اللغة العربية: هل تعرف جمع كلمة بقدونس؟ الإجابة ستصدمك!"
تاريخ النشر: 29th, October 2023 GMT
ألغاز جمع الكلمات في اللغة العربية تعتبر من أكثر أنواع الألغاز شعبية في اللغة العربية، حيث أنها تتطلب معرفة واسعة بقواعد اللغة العربية وقدرًا من الذكاء والتفكير المنطقي وعادة ما يتم طرح ألغاز جمع الكلمات في اللغة العربية في المسابقات الثقافية أو في ألعاب الذكاء. كما أنها تستخدم في بعض الأحيان كأداة تعليمية لمساعدة الطلاب على تعلم قواعد اللغة العربية وكيفية جمع الكلمات.
تقدم لكم بوابة الفجر الإلكترونية لغز جمع كلمة بقدونستحدي ألغاز في اللغة العربية: هل تعرف جمع كلمة بقدونس؟ الإجابة ستصدمك!"جمع كلمة بقدونس
جمع كلمة بقدونس في اللغة العربية هو بقدونسات، بإضافة الألف والتاء المفتوحة إلى آخر الكلمة. ويستخدم هذا الجمع عندما يكون المقصود عدد معين من أوراق البقدونس، مثل من ثلاث إلى عشرة أوراق. أما إذا كان المقصود هو مجموع أوراق البقدونس دون تحديد عددها، فيستخدم جمع بقدونس بصيغته المفردة.
أمثلة على جمع كلمة بقدونس
جمع معين: 3 بقدونسات، 6 بقدونسات، 10 بقدونسات
جمع غير معين: الكثير من البقدونس، بعض البقدونس، ربطة بقدونس
ويمكن أيضًا استخدام جمع بقدونس بصيغته المفردة للدلالة على مجموع أوراق البقدونس، ولكن هذا الاستعمال أقل شيوعًا.
أقرا ايضا عن الألغاز:
لغز أوجد الاختلاف بين الصورتين.. صعب وعاوز قوة تركيز وملاحظة.. أوجد الاختلاف خلال ٣٠ ثانية فقط
اختبار قوي.. أوجد 5 اختلافات بين الصورتين.. الاختلاف الخامس صعب جدا جدا
تحدي ألغاز في اللغة العربية: هل تعرف جمع كلمة بقدونس؟ الإجابة ستصدمك!"أمثلة على كلمات تشبة كلمة بقدونس
وهناك بعض الكلمات العربية التي تشبه كلمة بقدونس في أنها تُجمع بصيغة جمع مؤنث سالم عندما يكون المقصود عدد معين منها، مثل:
تمر: 3 تمرات، 6 تمرات، 10 تمرات
تفاحة: 3 تفاحات، 6 تفاحات، 10 تفاحات
دجاجة: 3 دجاجات، 6 دجاجات، 10 دجاجات
أقرا ايضا عن الألغاز:
10 ألغاز مكتوبة مع الحل..تعرف عليها الآن
جمع كلمة حرام في اللغة العربية؟.... لغز حير العقول !
ألغاز علمية تحير العلماء.. اكتشاف 13 فأرا محنطا في براكين بجبال الأنديز
المصدر: بوابة الفجر
كلمات دلالية: الغاز ألغاز عربية فی اللغة العربیة هل تعرف
إقرأ أيضاً:
أطفالهم لا يتحدثون العربية.. سوريون عائدون من تركيا يواجهون معضلة اللغة
شمال سوريا ـ يعتزم اللاجئ السوري المقيم جنوبي تركيا حسان الحلبي تسجيل ابنه البالغ من العمر 11 عاما في دورة لتعليم اللغة العربية لدى أحد المدرسين في مدينة غازي عنتاب، بهدف تحضيره لاستكمال تعليمه في سوريا، بعد أن قررت الأسرة العودة إلى ديارها عقب انتهاء العام الدراسي.
ويقول الحلبي إن ابنه بالكاد يستطيع معرفة أحرف اللغة العربية، مع عدم القدرة على القراءة والكتابة بها، كونه بدأ دراسته في تركيا ضمن المدارس الحكومية هناك، وبات يتقن اللغة التركية بعد وصوله إلى الصف الخامس.
ويؤكد الحلبي -في حديث للجزيرة نت- أن مشكلة متابعة ابنه تحصيله الدراسي في وطنه الأم سوريا تشكل له تحديًا كبيرًا، ولديه مخاوف من أن يفشل ابنه في التعليم بالمدارس السورية، وهو المتفوق في صفه والمحبوب من مدرسيه ورفاقه الأتراك.
ويشير الحلبي إلى ضرورة أن يتقن الطلاب العائدون العربية من خلال دورات مكثفة قد يقومون بها في بلد اللجوء أو سوريا لدى عودتهم، داعيًا وزارة التربية في حكومة تصريف الأعمال السورية للنظر إلى الأمر على محمل الجد ومحاولة تقديم المساعدة للطلاب العائدين.
اندماج أطفال اللاجئين السوريين في المدارس التركية أفقدهم لغتهم العربية (الجزيرة) معضلة كبيرةويواجه اللاجئون السوريون العائدون من تركيا وآخرون يعتزمون العودة معضلة كبيرة تتجلى في فقدان أولادهم اللغة العربية الأم، نتيجة دراستهم خلال سنوات باللغة التركية بالمدارس الحكومية في تركيا.
إعلانووفق إحصائيات رسمية لوزارة التعليم التركية، فإن هناك حوالي مليون و30 ألف طالب سوري في سن الدراسة منتظمون في المدارس التركية، مع توقعات بعودة العديد من الأسر السورية إلى ديارها مع انتهاء العام الدراسي وحلول فصل الصيف.
ويعزو أغلب السوريين عدم تعلم أبنائهم للغة العربية إلى فقدانهم الأمل بالعودة إلى سوريا بعد مرور أكثر من عقد على وجودهم في بلدان اللجوء، بالتزامن مع رغبتهم بأن يندمج أطفالهم في المجتمعات المضيفة.
غالية رحال لاجئة سورية تقيم جنوب تركيا تشير إلى أن ابنها يستطيع قراءة اللغة العربية بصعوبة شديدة، رغم أنها دأبت على إرساله إلى دورات تحفيظ القرآن الكريم في الجامع القريب من منزلهم خلال فصول الصيف السابقة.
وتعرب رحال للجزيرة نت عن مخاوفها بشأن مستقبل ابنها الدراسي، بعد عودتهم إلى مدينتهم في ريف إدلب، لافتة إلى أنها ستقوم بتحضيره عبر دورات باللغة العربية، كي يستطيع الدخول إلى المدارس السورية.
وتشير اللاجئة السورية إلى إمكانية أن يستكمل الطلاب العائدون من تركيا تعليمهم باللغة التركية عبر مدارس خاصة معترف بها من قبل وزارة التعليم السورية، كحل مقترح لهذه المشكلة التي سوف تواجه مئات الآلاف من الأسر العائدة في المستقبل.
لاجئون سوريون متخوفون من صعوبة استكمال أطفالهم التعليم لدى عودتهم إلى ديارهم (الفرنسية) صعوبة الاندماجأما اللاجئ السوري محمود ديبة العائد إلى مدينة حلب حديثًا فقد اشتكى من أن ابنته التي كانت تدرس في الصف الخامس بتركيا غير قادرة على الاندماج في صفها، مشيرًا إلى أنه يعتزم إلحاقها بدورة كي تتعلم العربية.
ويقول للجزيرة نت إن التحول في موضوع اللغة والتعليم شكّل صدمة لابنته وهي غير قادرة على استيعاب ما يحدث لها خصوصًا لدى الكتابة والقراءة، مرجحًا أن يقوم بإيقاف تعليمها الحكومي ريثما تتمكن من العربية بشكل مقبول يجعلها تستطيع الاستمرار.
إعلانويعرب ديبة عن ندمه لعدم تدريسه ابنته للعربية خلال السنوات العشر التي أقام بها في تركيا، لاعتقاده بأن العودة كانت شبه مستحيلة وليست في الحسبان مع وجود النظام السابق.
صفوف خاصة للعائدينويتحمل المسؤولية والحجم الأكبر لهذه المشكلة الأهل، وفق مدرس اللغة العربية عبد الرحيم محمد، موضحًا أن هناك بعض الأسر اللاجئة في تركيا رسخت لدى أطفالها الانتماء للوطن من خلال تعليم العربية ودفعهم إلى الاطلاع على تاريخ الوطن الأم سوريا وثقافته.
ويقول محمد- في حديث للجزيرة نت- إن مشكلة اللغة تحتاج إلى حلول حكومية ومن غير الممكن حلها من قبل الأهالي عبر جهود فردية، داعيا إلى إدماج الأطفال العائدين في تركيا في صفوف دراسية خاصة لا يجدون فيها تفاوتا ويكون الجميع في مستوى واحد.
ورأى محمد أن وضع الطلاب في هذه الصفوف هي خطوة أولى يمكن أن تستمر عاما أو أكثر، قبل نقلهم إلى الصفوف الدراسية مع الطلاب السوريين المتقنين للغة العربية منذ نعومة أظفارهم.
وعن فكرة استمرارية تعليم الأطفال السوريين القادمين من تركيا باللغة التركية، رأى محمد أنها فكرة "مصيبة" إذا كان الطلاب سوف يستكملون تعليمهم في الجامعات التركية، مؤكدًا أن أغلب العائدين يرغبون بتعلم أبنائهم العربية ومتابعة تحصيلهم العلمي العالي في سوريا.